القدس

القدس

الفجر

03:56

الظهر

12:36

العصر

16:18

المغرب

19:38

العشاء

21:16

دولار امريكي

يورو

دينار أردني

جنيه استرليني

دولار امريكي

0 $

دولار امريكي

0

يورو

0

دينار أردني

0

جنيه استرليني

0

القدس

الفجر

03:56

الظهر

12:36

العصر

16:18

المغرب

19:38

العشاء

21:16

مترجمون يرفضون إكمال ترجمة كتاب المدنيات بسبب تجاهله رواية الذاكرة الفلسطينية

الثلاثاء 22 اغسطس 2017 14:09 م بتوقيت القدس

اسعار العملات

0

دولار امريكي

0

دينار أردني

0

يورو

0

جنيه استرليني

مواقيت الصلاة

الفجر

03:56

الظهر

12:36

العصر

16:18

المغرب

19:38

العشاء

21:16

رفض عدد من المترجمين التوقيع على الترجمة العربية لكتاب المدنيات، وأعلن مترجمون آخرون رفضهم استكمال ترجمتهم، وذلك بسبب تجاهل الكتاب للعرب ورواية الذاكرة الفلسطينية للداخل الفلسطيني.

وقال عدد من المترجمين إن المراجع اليهودية، المتكررة في فصول كتاب المدنيات، “لا تعني شيئا بالنسبة للتلميذ العربي”، وقال آخرون إن الكتاب “يقلص كثيرا وجهة النظر العربية” فيما يتعلق بمواضيع مثل النكبة وإقامة المؤسسة الإسرائيلية وحقوق العرب في الداخل الفلسطيني.

وكانت وزارة المعارف الإسرائيلية قد تعهدت بإنهاء ترجمة كتاب المدنيات من العبرية إلى العربية في شهر أيار/مايو الماضي، وذكرت صحيفة “هآرتس” اليوم، الثلاثاء، أن مصادر مطلعة على تفاصيل الموضوع قالت إن “محاولة الترجمة وصلت على ما يبدو إلى طريق مسدود. ولا توجد ملاءمة بين توقعات المترجمين حيال ما ينبغي تدريسه في المدارس الثانوية العربية وبين ما تسمح به وزارة التربية والتعليم”.

وتوقع أحد المترجمين إن تحاول الوزارة الالتفاف على المشكلة من خلال تكليف مترجمين يهود بترجمة الكتاب إلى العربية.

يشار إلى أن إعادة كتابة كتاب التدريس في موضوع المدنيات، وعنوانه “أن نكون مواطنين في إسرائيل”، بدأت خلال ولاية غدعون ساعر في منصب وزير التربية والتعليم، وفي إطار سعي اليمين الإسرائيلي إلى الهيمنة الفكرية، وهو سعي متواصل وبوتيرة أكبر حاليا، خلال ولاية الوزير نفتالي بينيت المتطرف في الوزارة.

ولم يشارك أي مندوب عربي في عملية تأليف كتاب المدنيات، كما رفضت الوزارة انتقادات لمضمون الكتاب وجهها خبراء أكاديميون يهود. ويقسم الكتاب الأقلية العربية إلى هويات “قومية” مشوهة، وبناء على استعداد فئات في المجتمع العربي للخدمة في الجيش الإسرائيلي أو أداء “الخدمة الوطنية”، مثل “الدروز الصهاينة” و”الهوية الآرامية”، اللتان حظيتا بإبراز كبير.

وأدى مضمون الكتاب إلى استقالة عمرو إغبارية، عضو لجنة الموضوع التي مهمتها تقديم المشورة للوزارة، وقال إن استقالته جاءت على ضوء “التجاهل الفاحش للتلميذ والمعلم العربي” هذا ولم يتسن لموقع “موطني 48” الحصول على تعقيب المربي عمرو اغبارية بسبب تواجده في الديار الحجازية لأداء فريضة الحج.

وقال أحد المترجمين إن الفصل الأول من كتاب المدنيات يعطي وزنا كبيرا من أجل تبرير وجود إسرائيل “كدولة يهودية”.

وفيما يتعلق بالنكبة عام 1948، فإن الكتاب يعترف بعملية تهجير الفلسطينيين، لكنه يزعم أن هؤلاء كانوا قلة صغيرة، وأن المسؤولية تقع على العرب.

 


الكلمات الدلالية : مترجمون, يرفضون, إكمال, ترجمة, كتاب, المدنيات, بسبب, تجاهله, رواية, الذاكرة, الفلسطينية,


اضف تعقيب

اسعار العملات

0

دولار امريكي

0

دينار أردني

0

يورو

0

جنيه استرليني

مواقيت الصلاة

الفجر

03:56

الظهر

12:36

العصر

16:18

المغرب

19:38

العشاء

21:16